Mishná
Mishná

Related sobre Rosh Hashaná 3:6

שׁוֹפָר שֶׁנִּסְדַּק וְדִבְּקוֹ, פָּסוּל. דִּבֵּק שִׁבְרֵי שׁוֹפָרוֹת, פָּסוּל. נִקַּב וּסְתָמוֹ, אִם מְעַכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה, פָּסוּל. וְאִם לָאו, כָּשֵׁר:

Si un shofar se partió y se pegó, es pasul (no apto), [como dos shofroth. Esto, si se dividiera a lo largo de su longitud. Pero si se dividiera en su ancho—si queda desde el sitio de la boca hasta el lugar de la división suficiente (shofar intacto) para soplar, es kasher; si no, es pasul. ¿Y cuánto es la cantidad requerida para soplar? (Suficiente shofar intacto) para que si lo sostiene en su mano sea visible a ambos lados.] Si pegaba pedazos de shofroth, es pasul. Si se pinchó y lo cerró—si el soplo es impedido, es pasul; si no, es kasher. [Esto, solo si lo cerró con su propia materia, si la mayor parte fuera completa, y si los pinchazos llenos no impidieron el soplo. Pero si falta una de estas condiciones, es pasul.]

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

If a horn was long and he shortened it, then it is fit. If he has scraped it inside or outside, it is good. Ha [a]he disguises it inside, it is useless ; [if he] has it [covered up] on the outside, then it is fit for purpose. Did [a]he disguise the mouthpiece or did he extended, even if [it happened] with [material] of the same kind, it is invalid. If it was punctured, and if [a]er [then] stopped it, even if [it was done] with [material] of the same kind, it is unsuitable if it prevents blowing; but if not, it is fit. If he has put two horns together and blown them, then when he has heard the sound of the inner one, he has done his duty; if he has heard the sound of the outside, then he has not fulfilled his duty. The size of the horn: that [d]er [bloa-ser] take it with his hand and blow kana
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente